Что делать бизнесу уже сейчас? Лучше всего не ждать первых споров с контролирующими органами, а провести понятный аудит по чек-листу: проверить вывески, таблички и указатели, пересмотреть текст сайта, лендингов и личного кабинета, заменить или продублировать русские аналоги в названиях разделов, кнопках и баннерах, перепроверить карточки товаров, описание услуги, цены, акции и условия продажи, сверить, какие названия имеет смысл зарегистрировать как товарные знаки, проверить фирменные наименования, если компания хочет сохранить бренд на латинице, обучить сотрудников, которые готовят рекламные и информационные материалы, согласовать единые правила оформления с маркетингом, дизайнером и юристом, а также закрепить внутреннюю политику проверки текстов перед публикацией.
Такой подход помогает не просто выполнить требования закона, но и снизить риск ошибок, когда разные отделы продолжают использовать старые шаблоны, англоязычные кнопки, надписи на витринах или привычные слова без перевода.
Важно и то, что практика применения закона только формируется. В некоторых вопросах — например, по социальным сетям, отдельным страницам на маркетплейсах, блогам, рассылкам и сложным цифровым интерфейсам — бизнес еще ждет более детального ответа от контролирующих органов и судебной практики. Поэтому безопасная стратегия на 2026 год одна: ориентироваться на приоритет русского языка, убирать очевидные англицизмы там, где есть понятные русские аналоги, и отдельно проверять исключения для бренда, знаков и фирменных наименований.